«کلیشه» ارتباط نزدیکی با ترجمه دارد. کلیشه اصطلاحاً به معنی عبارت، فکر، احساسی، حرکت و عملی میباشد که از فرط استعمال بیات و مندرس شده باشد. در این گفتار معنی اصطلاحی محدود آن یعنی معنی گروه واژهای آن مورد نظر است. کلیشه از عبارات بر گرفته، استعارات بی معنی و بی فایده، فرمولهای فرسوده، عناوین و القاب کهنه و از رده خارج شده تا نقلقولهای مهوع و عبارات خارجی معروف و امثال سایر در نوسان است
مقاومت در برابر کلیشه بسیار مشکل است بالاخص برای مترجمان و نویسندگان نوپا، چرا که کلیشه همه جا حاضر است و شتابزدگی، تنبلی ذهن، کمخوانی، کمفرهنگی، خودآرایی و مدپنداری موجب رواج آن می شود. آیا کاربرد کلیشه همیشه مذموم است و به طور کلی میتوان گفت که کلیشه عیب و هنر نو و کهنه را دارد. کهنگی آن هم دل آزار است و هم اطمینانبخش حاضر به خدمتی مطلوب نویسنده/مترجم/گوینده است و هم ملالافزای خوانده / شونده.
در این کتاب تلاش شده است قدمی هر چند کوچک در راه اعتلای ترجمه در این کشور برداشته شود.
شما می توانید کتاب استعاره ترجمه (مجموعه مقالات در مورد ترجمه) را با قیمت ۵,۴۰۰ تومان از طریق بوکت کرایه کنید
شما می توانید کتاب استعاره ترجمه (مجموعه مقالات در مورد ترجمه) را با قیمت ۴,۵۰۰ تومان از طریق بوکت کرایه کنید
شما می توانید کتاب استعاره ترجمه (مجموعه مقالات در مورد ترجمه) را با قیمت ۹,۰۰۰ تومان از طریق بوکت خرید کنید
شما می توانید کتاب استعاره ترجمه (مجموعه مقالات در مورد ترجمه) را با قیمت ۱۸,۰۰۰ تومان به صورت چاپی از طریق بوکت خرید نمایید
محمد علی مختاری اردکانی
«کلیشه» ارتباط نزدیکی با ترجمه دارد. کلیشه اصطلاحاً به معنی عبارت، فکر، احساسی، حرکت و عملی میباشد که از فرط استعمال بیات و مندرس شده باشد. در این گفتار معنی اصطلاحی محدود آن یعنی معنی گروه واژهای آن مورد نظر است. کلیشه از عبارات بر گرفته، استعارات بی معنی و بی فایده، فرمولهای فرسوده، عناوین و القاب کهنه و از رده خارج شده تا نقلقولهای مهوع و عبارات خارجی معروف و امثال سایر در نوسان است مقاومت در برابر کلیشه بسیار مشکل است بالاخص برای مترجمان و نویسندگان نوپا، چرا که کلیشه همه جا حاضر است و شتابزدگی، تنبلی ذهن، کمخوانی، کمفرهنگی، خودآرایی و مدپنداری موجب رواج آن می شود. آیا کاربرد کلیشه همیشه مذموم است و به طور کلی میتوان گفت که کلیشه عیب و هنر نو و کهنه را دارد. کهنگی آن هم دل آزار است و هم اطمینانبخش حاضر به خدمتی مطلوب نویسنده/مترجم/گوینده است و هم ملالافزای خوانده / شونده. در این کتاب تلاش شده است قدمی هر چند کوچک در راه اعتلای ترجمه در این کشور برداشته شود.
۱۳۸۶
دانشگاه شهید باهنر کرمان
قابل مطالعه فقط در پلتفرمهای بوکت
9789642500123